free性欧美人与dog,成年免费视频黄网站zxgk,久热国产精品视频一区二区三区,.欧美精品一区二区三区,国产人与zoxxxx另类

考前必看!英語四級考試翻譯的原則與方法(二)

導(dǎo)讀英語四級考試翻譯的基本方法:英語中長句比較常見,而漢語中句子一般都比較短。因此,在翻譯時(shí),為了使譯文符合漢語習(xí)慣經(jīng)常需要把英語句子分成幾個(gè)短句來處理。在將長句切分之前,需要通過語法分析,弄清句子各部分之間的語法關(guān)系、邏輯關(guān)系、結(jié)構(gòu)層次,尤其是要分辨出長句中的主句及主句中的主語、謂語、賓語。

英語四級考試翻譯的原則與方法是什么呢?不知道的小伙伴來看看小編今天的分享吧!

英語四級考試翻譯的基本方法:

一、長句的翻譯英語中長句比較常見,而漢語中句子一般都比較短。因此,在翻譯時(shí),為了使譯文符合漢語習(xí)慣經(jīng)常需要把英語句子分成幾個(gè)短句來處理。在將長句切分之前,需要通過語法分析,弄清句子各部分之間的語法關(guān)系、邏輯關(guān)系、結(jié)構(gòu)層次,尤其是要分辨出長句中的主句及主句中的主語、謂語、賓語。然后,按照漢語的特點(diǎn)和表達(dá)方式將長句譯為幾個(gè)短句。在長句的翻譯中,通常會(huì)用到的方法有對原文邏輯順序處理的方法:順譯法、倒譯法和分譯法,以及對原文從句的處理方法。1、對原文邏輯順序處理的方法順譯法:指按照原文順序,從前往后譯。漢語敘述中基本上是按時(shí)間先后順序進(jìn)行的。在英語中表示連貫動(dòng)作的并列句也是如此。另外,有些英語長句的邏輯結(jié)構(gòu)和漢語的表達(dá)也比較一致。這些情況下,就可以采用順譯法,按原句順序翻譯。例如:

Trying doors as he went, swinging his club with many clever movements, turning now and then to cast his watchful eyes down the peaceful street, the officer, with his strongly-built form and slight air of superiority, made a fine picture of a guardian of the peace.

譯文:這位警官邊走邊審視周圍的房門,靈巧的揮動(dòng)著警棍,警惕的目光不時(shí)投向寂靜的街頭。他身材魁梧,姿態(tài)略顯神氣,展現(xiàn)出一幅和平衛(wèi)士的優(yōu)美畫面。原文的主句是the officer, with his strongly- built form and slight air of superiority, made a fine picture of a guardian of the peace。原文一開始先是用時(shí)間狀語從句描述一連串的伴隨動(dòng)作,隨后主句描述動(dòng)作發(fā)出者的樣子,描繪順序符合漢語習(xí)慣。因此,按原文順序翻譯。

倒譯法:指在英語長句中的表達(dá)順序與漢語習(xí)慣不一致,或者相反時(shí),需要從后往前翻譯的方法。英語中,句子的順序通常是先主句后從句,而漢語句子則是恰恰相反,先從句后主句。英語中時(shí)間狀語一般放在句子后部,而在漢語中通常時(shí)間狀語應(yīng)放在句首。例如:We are self-destructive when we envy a student who gets better grades.譯文:當(dāng)我們嫉妒一個(gè)成績更好的學(xué)生時(shí),我們正在自我詆毀。英語中,邏輯順序通常是:結(jié)果在先,原因在后;推論在先,條件在后;事實(shí)在先,讓步在后。漢語則相反:先因后果,先條件后推論,先讓步后轉(zhuǎn)折。因此,翻譯時(shí)應(yīng)注意按照漢語習(xí)慣調(diào)整語序。

In August1974, the Institute was instructed to carry on its research on the condition that the result of which did have a usefulness for market forecast.

譯文:1974年8月研究所接到指示說,如果研究成果能應(yīng)用于市場預(yù)測,則研究工作可繼續(xù)進(jìn)行。

原文中有on the condition that引導(dǎo)的條件狀語從句,因此將該部分提前。條件狀語從句中which指代the research。

分譯法:有時(shí),英語長句中主句與從句或主句與修飾語之間的關(guān)系比較松散,如果按原文翻譯,會(huì)使譯文結(jié)構(gòu)松散,意義不明確,這時(shí),可以按照漢語習(xí)慣,將長句拆分為若干個(gè)短句,甚至分開來敘述,這就是所謂的分譯法??梢圆鸱值木渥油ǔв袕木?、較多短語或較多并列成分。有時(shí),意義比較復(fù)雜的形容詞或副詞也可能被譯為短句,甚至于分拆成獨(dú)立的句子。這些從句、短語或并列結(jié)構(gòu)等成分分拆出來后,單獨(dú)譯成句子,對句子主干部分進(jìn)行補(bǔ)充說明。有些句子僅僅剝離其修飾成分還不夠,還需要將句子結(jié)構(gòu)打亂,重新組合。有時(shí)需要在譯文句子當(dāng)中添加表示邏輯關(guān)系的詞。例如:The president, in giving to his most powerful and most distinguished rival the greatest place which a president has in his power to bestow, gave an excellent proof of the nobleness of his own spirit.譯文:那位總統(tǒng)把自己的權(quán)力所能授予的職位,給予了他的最有勢力、而又最為卓越的敵手。這便是他的崇高精神的最好證據(jù)。原句中狀語部分很長,因此按原句結(jié)構(gòu)翻譯會(huì)使譯文很費(fèi)解。按照句子邏輯意義,將句子從gave處分開,作為兩個(gè)句子處理,中間加上適當(dāng)?shù)脑~聯(lián)系兩句。

2、從句的譯法英語中主從復(fù)合句十分常見,但漢語中卻沒有這樣頻繁使用從句句式的習(xí)慣。因此,在翻譯時(shí)需要將各種從句進(jìn)行處理,使之符合漢語習(xí)慣。名詞性從句名詞性從句包括:主語從句、賓語從句、表語從句和同位語從句等等。通常名詞性從句可被譯成名詞詞組,有時(shí)原文語序不需變化。主語從句What he said was recorded in this book.譯文:他的話被記錄在這本書里。主語從句譯為名詞詞組,原句語序不變。From some time past it has been widely accepted that babies --- and other creatures --- learn to do things because certain acts lead to rewards.譯文:嬰兒和其他動(dòng)物由于某些做法有回報(bào)才學(xué)著做事情,這種觀點(diǎn)在過去一段時(shí)間里一直為人們所廣泛接受。主語從句提前,符合漢語習(xí)慣。

以上就是小編今天的分享了,希望可以幫助到大家。

為你推薦
資訊專欄
熱門視頻
相關(guān)推薦
新款SWM斯威X3,全新視野沖擊 考前必刷題:初級會(huì)計(jì)職稱考試《經(jīng)濟(jì)法基礎(chǔ)》沖刺題及答案 試題模擬:臨床醫(yī)師《實(shí)踐技能》 山路開車要注意什么?這些新手一定要知道 考前必看!英語四級考試翻譯的原則與方法(三) 考前必刷題:初級會(huì)計(jì)師考試《初級會(huì)計(jì)實(shí)務(wù)》精選題 《古代文學(xué)史》經(jīng)典練習(xí),漢語言本科習(xí)題 上汽奧迪A7L 45TFSI,A7L的新增車型 考前必看!英語四級考試翻譯的原則與方法(四) 護(hù)士資格考試《專業(yè)實(shí)務(wù)》經(jīng)典習(xí)題干貨 寶馬i5,寶馬5系的電動(dòng)版 每日一練:漢語言本科《古代文學(xué)史》試題干貨 沖刺必刷題:初級會(huì)計(jì)職稱考試題庫《經(jīng)濟(jì)法基礎(chǔ)》模擬題及答案 考前必看!英語四級考試翻譯的原則與方法(五) 每日一練:護(hù)士資格考《實(shí)踐能力》模擬試題 雨天開車需要注意這些,關(guān)鍵時(shí)候能避免威脅 紅旗H6汽車,紅旗中型車新選擇 沖刺必刷題:初級會(huì)計(jì)職稱《初級會(huì)計(jì)實(shí)務(wù)》考試測評習(xí)題 考前干貨:護(hù)士執(zhí)業(yè)資格考試《兒科護(hù)理學(xué)》精選題 不管是新人還是老司機(jī),雪天開車要注意這些 經(jīng)典試題練習(xí):衛(wèi)生資格《初級藥師》 考前必刷題:初級會(huì)計(jì)職稱《初級會(huì)計(jì)實(shí)務(wù)》模擬試題 漢語言本科《古代文學(xué)史》每日小練習(xí) 哈弗赤兔,多款新車型供你選擇 高速開車要注意什么?老司機(jī)有話要說 考前必看!英語四級考試翻譯的原則與方法(一) 考前必練:安全工程師《安全生產(chǎn)實(shí)務(wù)》中的材料分析題 賽那全面開啟用戶交付,新年提新車 行政管理專科《行政管理學(xué)》經(jīng)典多選題分享 外出開車自駕游時(shí),這幾點(diǎn)需要注意一下 大學(xué)英語四級詞匯:常用動(dòng)詞固定搭配(3) 考前易錯(cuò)習(xí)題:初級會(huì)計(jì)職稱《經(jīng)濟(jì)法基礎(chǔ)》法律基礎(chǔ)試題 大學(xué)英語四級詞匯:常用動(dòng)詞固定搭配(2) 每日一練:二級消防工程師《綜合能力》模擬題 正在考駕照的人應(yīng)該看看,無證駕駛的危害有這些 《行政管理學(xué)》試題干貨,經(jīng)典單選題 模擬必刷題:初級會(huì)計(jì)職稱考試《初級會(huì)計(jì)實(shí)務(wù)》試題及答案 汽車模型保養(yǎng),要注意這幾點(diǎn) 大學(xué)英語四級詞匯:常用動(dòng)詞固定搭配(1) 一級消防工程師案例分析真題,考前必練!
Top